如何应对改革后的英语四六级翻译
虽然改革后的翻译难度有所提升,但只要准备充分,方法有方,词能达意,便能够得高分,下面结合我的亲身体验,讲一讲克服翻译的策略。
准备工作:平时扩展词汇量,毕竟单词是句子的基础,没有单词的积累,技巧便无从谈起。
定时进行翻译练习:每天练习1~2篇小短文,与译文进行对照,找出不足之处。
走上考场:第一步找出段落中的实词及动词,先写出他们的英文单词
第二,添加形容词,副词等连词成简单句
第三,根据逻辑关系,使用连接词(which,when,that等)将部分简单句合成复合句即可
遇到不会的单词,可以进行同义替换,或者使用大概念加上定语或者定语从句来表示这个单词
内容均由AI生成,其生成内容的准确性和完整性无法保证,不代表我们的态度或观点。