为什么叫葡萄牙
1、因为当时的翻译懂闽南话却不懂中国北方官话,因此译名读音都以闽南话为准,于是Portuga被译为“葡萄牙”。
2、雅裨理长期住在厦门,懂闽南话却不懂中国北方官话,因此徐氏与雅裨理选择译名读音都以闽南话为准,于是Portuga被译为“葡萄牙”。
内容均由AI生成,其生成内容的准确性和完整性无法保证,不代表我们的态度或观点。
1、因为当时的翻译懂闽南话却不懂中国北方官话,因此译名读音都以闽南话为准,于是Portuga被译为“葡萄牙”。
2、雅裨理长期住在厦门,懂闽南话却不懂中国北方官话,因此徐氏与雅裨理选择译名读音都以闽南话为准,于是Portuga被译为“葡萄牙”。
内容均由AI生成,其生成内容的准确性和完整性无法保证,不代表我们的态度或观点。